<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>afirma el escritor ecuatoriano Iván Oñate &#8211; Azteca21 Media</title>
	<atom:link href="https://azteca21.com/tag/afirma-el-escritor-ecuatoriano-ivan-onate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://azteca21.com</link>
	<description>El paraiso existe, se llama México...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 Aug 2008 11:16:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>“Mi corazón también pertenece a México”, afirma el escritor ecuatoriano Iván Oñate</title>
		<link>https://azteca21.com/2008/08/01/mi-corazon-tambien-pertenece-a-mexico-afirma-el-escritor-ecuatoriano-ivan-onate/</link>
					<comments>https://azteca21.com/2008/08/01/mi-corazon-tambien-pertenece-a-mexico-afirma-el-escritor-ecuatoriano-ivan-onate/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redacción Azteca 21]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 11:16:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[“Mi corazón también pertenece a México”]]></category>
		<category><![CDATA[afirma el escritor ecuatoriano Iván Oñate]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://aeeca3b875.nxcli.io/blog/2008/08/01/mi-corazon-tambien-pertenece-a-mexico-afirma-el-escritor-ecuatoriano-ivan-onate/</guid>

					<description><![CDATA[<img src="/images/noticias_m/m_cultura010808-02.jpg" border="0" alt="" /><br />]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="2" align="right" bordercolor="#4581b8">
<tbody>
<tr>
<td align="center" bgcolor="#4581b8"><img decoding="async" src="/images/noticias/cultura010808-02.jpg" alt="" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="center">
<div class="text1" align="center"> Actualmente, O&ntilde;ate es </div>
<div class="text1" align="center">profesor de Semi&oacute;tica y </div>
<div class="text1" align="center">Literatura Hispanoamericana</div>
<div class="text1" align="center"> en la Universidad Central </div>
<div class="text1" align="center">del Ecuador y su obra ha</div>
<div class="text1" align="center"> sido traducida a varios idiomas</div>
<div class="text1" align="center"><em> Foto: </em></div>
<div class="text1" align="center"><em>Gregorio Mart&iacute;nez M./Azteca 21</em> </div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>Iv&aacute;n O&ntilde;ate naci&oacute; en Ambato, Ecuador, el 17 de marzo de 1948. Estudi&oacute; en Quito, Argentina y Espa&ntilde;a. Actualmente, es profesor de Semi&oacute;tica y Literatura Hispanoamericana en la Universidad Central del Ecuador. Parte de su obra ha sido traducida al alem&aacute;n, franc&eacute;s, ingl&eacute;s, portugu&eacute;s, griego, rumano e italiano. Krystyna Rodowska, traductora de Borges, Proust y Octavio Paz, tradujo su poes&iacute;a al polaco. Fabienne Prat de la Sorbona de Par&iacute;s tradujo al franc&eacute;s los cuentos de &ldquo;El hacha enterrada&rdquo; (1987). Est&aacute; incluido en diversas antolog&iacute;as, tales como &ldquo;Pasi&oacute;n de papel&rdquo; (P&aacute;ginas de Espuma, Madrid, Espa&ntilde;a, 2007), junto a cuentistas como Mario Benedetti, Augusto Monterroso, Enrique Vila-Matas, Rodolfo Walsh, entre otros; &ldquo;Anthologie de la litt&eacute;rature hispano-am&eacute;ricaine du XXe si&egrave;cle&rdquo;, (Francia, 1993); &ldquo;Erz&auml;hlungen aus Spanisch Amerika&rdquo; &ndash;Cuentos hispanoamericanos&ndash;, (Alemania,1992); &ldquo;Antolog&iacute;a de la poes&iacute;a c&oacute;smica&rdquo;, (M&eacute;xico, 1996); &ldquo;Antolog&iacute;a b&aacute;sica del cuento ecuatoriano&rdquo; (1998); &ldquo;Poes&iacute;a viva del Ecuador siglo XX&rdquo; (1990); entre otras. Ha sido profesor invitado en universidades de Estados Unidos, B&eacute;lgica, Francia y M&eacute;xico, y escritor invitado por la Westminster University (1997) y Kings College, de Londres. Entre sus libros destacan &ldquo;Estad&iacute;a po&eacute;tica&rdquo; (Argentina, 1968); &ldquo;En casa del ahorcado&rdquo;, traducido al ingl&eacute;s por Steven White y al italiano por Walter Dusi (1977) y &ldquo;La frontera&rdquo; (Arquitrave, 2006). En octubre de 2006, la Facultad de Comunicaci&oacute;n de la Universidad Aut&oacute;noma de Nuevo Le&oacute;n rindi&oacute; homenaje a su carrera literaria. Adem&aacute;s, ha participado en el &ldquo;Encuentro de Poetas Iberoamericanos&rdquo;, Londres, 1997, &ldquo;Encuentro Internacional de Escritores&rdquo;, Bogot&aacute;, 1999, y en la &ldquo;Feria del Libro del Z&oacute;calo&rdquo;, M&eacute;xico, D.F., 2004, y &ldquo;Feria Internacional del Libro&rdquo;, Monterrey, Nuevo Le&oacute;n, 2004, entre otros. En junio de 2008 particip&oacute; en el Cuarto Festival Internacional &ldquo;Letras en San Luis&rdquo;, por el que se fragu&oacute; esta entrevista.</p>
<p>Por Gregorio Mart&iacute;nez Moctezuma<br />Corresponsal Azteca 21</p>
<p>&ldquo;Despertar en una tierra que ya no es nuestra. Un mundo que en nada se parece al de nuestra juventud&rdquo;.</p>
<p>Iv&aacute;n O&ntilde;ate, &ldquo;El pa&iacute;s de las tinieblas&rdquo;, (Ediciones de Media Noche, Instituto Zacatecano de Cultura y Universidad Aut&oacute;noma de Zacatecas, M&eacute;xico, 2008).</em></p>
<p>Ciudad de M&eacute;xico. 1&ordm; de agosto de 2008. </p>
<p>Iv&aacute;n, &iquest;cu&aacute;l es tu opini&oacute;n sobre el festival en t&eacute;rminos generales?</p>
<p>De lo mejor. La organizaci&oacute;n, impecable, y la atenci&oacute;n y generosidad de su gente, imborrable. Fue alentador descubrir que en nuestro planeta todav&iacute;a quedan jardines plenos de frescura, de sinceridad, de hermosura. &Eacute;sa es la sensaci&oacute;n que me queda de San Luis Potos&iacute; y que guardar&eacute; eternamente.</p>
<p>Particularizando un poco, cu&eacute;ntame, &iquest;qu&eacute; te pareci&oacute; conocer y tratar a Jos&eacute; Emilio Pacheco, qu&eacute; puedes comentar de su obra?</p>
<p>Cuando el maestro Jos&eacute; Emilio Pacheco le&iacute;a su discurso magistral, al recibir el &ldquo;Premio al M&eacute;rito Literario&rdquo;, advert&iacute; que hojeaba una peque&ntilde;a libreta de cuero repujado que yo le hab&iacute;a obsequiado unas horas antes. Al bajar del proscenio, el maestro me pregunt&oacute;: &ldquo;O&ntilde;ate, &iquest;te fijaste en que us&eacute; tu libreta?&rdquo;. Esta peque&ntilde;&iacute;sima an&eacute;cdota me basta para demostrar la generosidad, simpat&iacute;a y humanidad de este gran poeta. Tambi&eacute;n, en alg&uacute;n momento mientras convers&aacute;bamos, de pronto, se puso de pie y se encamin&oacute; hacia la feria del libro que estaba en un sal&oacute;n contiguo y regres&oacute; con un ejemplar de &ldquo;La f&aacute;bula del tiempo&rdquo;, su antolog&iacute;a po&eacute;tica, que me dedic&oacute;. Un verdadero caballero. Es una l&aacute;stima que estos encuentros duren tan poco. Pero queda el recuerdo, tambi&eacute;n inmejorable, que conservar&eacute; por siempre de Jos&eacute; Emilio Pacheco. &iquest;Mi opini&oacute;n sobre su obra? &iquest;Qu&eacute; m&aacute;s puedo decir de alguien que, sin lugar a dudas, es el m&aacute;s grande de los poetas mexicanos vivos actualmente? Con el escritor y cineasta Pablo Cuvi, el domingo pasado le&iacute;mos obra de Jos&eacute; Emilio, te aseguro que hab&iacute;a un aura muy bonita en el ambiente.</p>
<p>&iquest;Y qu&eacute; me cuentas de tu acercamiento con autores j&oacute;venes u otros que no conoc&iacute;as?</p>
<p>El encuentro sirvi&oacute; para descubrir a verdaderos valores de la poes&iacute;a y de la narrativa mexicana actual. Me dio much&iacute;simo gusto conocer autores de la importancia del maestro Armando Adame, Eudoro Fonseca, Francisco Hinojosa, Ana Clavel, Mario Alonso, Roc&iacute;o Gonz&aacute;lez y, desde luego, a los valores j&oacute;venes, como es el caso de Octavio C&eacute;sar.</p>
<p>S&eacute; que presentaste en varias ciudades &ldquo;El pa&iacute;s de las tinieblas&rdquo;, h&aacute;blame un poco de esas actividades y de la recepci&oacute;n que tuvo en aqu&eacute;llas.</p>
<p>Auspiciada por la Universidad Aut&oacute;noma de Zacatecas, el Instituto Zacatecano de Cultura &ldquo;Ram&oacute;n L&oacute;pez Velarde&rdquo; y Ediciones de Media Noche, que dirige Juan Jos&eacute; Mac&iacute;as, tuve el honor de que apareciera mi libro de poes&iacute;a &ldquo;El pa&iacute;s de las tinieblas&rdquo;. No me cansar&eacute; de repetir que no fue una simple coincidencia que mi obra haya sido publicada en una ciudad fundada por un O&ntilde;ate y despu&eacute;s (como me hiciera ver el maestro Armando Adame) haya ocurrido el milagro de San Luis Potos&iacute;, que tambi&eacute;n fue fundada por otro O&ntilde;ate, y finalmente present&eacute; el libro en Monterrey, ciudad entra&ntilde;able y generosa, donde tengo much&iacute;simos amigos y donde la Universidad Aut&oacute;noma de Nuevo Le&oacute;n, en el a&ntilde;o de 2006 brind&oacute; un homenaje a mi obra. Indiscutiblemente, mi coraz&oacute;n pertenece en gran parte a M&eacute;xico.</p>
<p>Me gustar&iacute;a que me dieras tu opini&oacute;n sobre tu relaci&oacute;n con la cultura mexicana, es decir, &iquest;c&oacute;mo se dio, c&oacute;mo se ha nutrido y cu&aacute;l es el v&iacute;nculo que t&uacute; vislumbras entre &eacute;sta y la ecuatoriana?</p>
<p>Precisamente el d&iacute;a de ayer, con el escritor Javier V&aacute;sconez, acept&aacute;bamos que, por el norte, Ecuador limita nada menos que con M&eacute;xico. La ni&ntilde;ez de mi generaci&oacute;n le debe enormemente al cine mexicano. Todos nuestros mitos, toda nuestra &eacute;tica y est&eacute;tica, toda nuestra sensualidad fue fundamentada en im&aacute;genes de Lilia Prado y Ana Bertha Lepe. La idea sobre el triunfo y el fracaso vino en im&aacute;genes en blanco y negro del cine mexicano. Nos otorg&oacute; por igual las im&aacute;genes y las l&aacute;grimas que tendr&iacute;a el dolor, nos dio la m&uacute;sica y los cielos abiertos de la felicidad. Despu&eacute;s, en la literatura, tenemos un paradigma insoslayable como Rulfo. Tan insoslayable que leyendo sus cuentos y su novela, de alguna forma, al adentrarnos en el campo mexicano, entendemos mejor el esp&iacute;ritu del campo ecuatoriano. Felizmente, &eacute;sa es la magia y ense&ntilde;anza de la literatura. En el mundo de la juventud, ten&iacute;amos que cantar algo parecido a Enrique Guzm&aacute;n y vestir como C&eacute;sar Costa para ser aceptado en el mundo. En definitiva, M&eacute;xico est&aacute; atado por mil razones con nuestra cultura ecuatoriana. Pero lo m&aacute;s grato fue encontrar que tambi&eacute;n nosotros los ecuatorianos, aunque sea de una manera mucho m&aacute;s modesta, tambi&eacute;n hemos hecho presencia en la cultura mexicana. Me refiero a Julio Jaramillo (que, por cierto, Jos&eacute; Emilio conoce muy bien), a un gran amigo de M&eacute;xico en Ecuador, como fue Benjam&iacute;n Carri&oacute;n, y actualmente me ha sorprendido gratamente el enorme cari&ntilde;o que tienen para Miguel Donoso Pareja.</p>
<p>Comentarios a esta nota: gregorio.martinez@azteca21.com</p>
<p>Libros de poetas latinoamericanos en www.vialibros.net</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://azteca21.com/2008/08/01/mi-corazon-tambien-pertenece-a-mexico-afirma-el-escritor-ecuatoriano-ivan-onate/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: azteca21.com @ 2026-06-06 10:26:03 by W3 Total Cache
-->